工控智汇

工控智汇

2018支付宝账单刷屏,未来移动支付会取代现金交易吗?

admin 170 40

刚过完元旦那几天

的话题

还一直稳稳地扎在微博热搜榜单上

然而就在大家议论纷纷的时候

昨天下午,千!呼!万!唤!

支付宝年度账单终于来了!!

2019年的第一份暴击

比以往的时候来得要晚一些……

不少网友看完自己的账单后纷纷表示:嗯?我什么时候花钱了?我都买啥了?啥时候花了这么多啊?我不是很穷吗?原来我这么有钱?

Emmmm……不得不承认,虽然看到账单的那一刻很扎心,但这也是小桥君一年中最富有的时刻了!感觉人生已经到达了巅峰!!

在查看账单时小桥君还发现,今年的支付宝年度账单,除了和往年一样展示消费总额以外,还包含了使用阿里系服务的次数,比如2018年点外卖次数、全年出行次数、使用便民服务次数等等。

其实,账单体现的不仅仅是一个个具体的数字,更展现出了我们过去一年的生活和消费方式。如今,以支付宝为代表的“在线支付”(onlinepayment)方式已经成为了我们中国人日常生活的一部分。

那么,跟在线支付密切相关的各种名词,比如:扫码、付钱、收钱、转账、余额等,它们用英文分别该如何表达呢?

如果你打开支付宝英文版的主界面就会发现,“扫一扫”的英语是“scan”;“付钱”的英语是“pay”。所以“扫码付款”我们可以直接翻译为:scantopay。

“收钱”被翻译为“collect”,即“收集”,这就很好理解了。

最后一项是“卡包”,被翻译成了“pocket”(口袋),小桥君认为这个表述不太准确,“卡包”可以直接翻译成“cardbag”。

“转账”的英语是“transfer”。比如:我要转3000元给王先生,可以说:

“余额”的英语是balance,比如,请查一下我的账户余额,可以说:I'dliketocheckthebalanceinmyaccountplease.

那么,用英文又该如何表达呢?

我们知道,Alipay是支付宝的意思,Annual,年度,每年;bill,账单,清单。所以用英语表达就是:AliPayAnnualbill啦~

近日,中国支付清算协会移动支付和网络支付应用工作委员会最新发布了《2018年移动支付用户调研报告》。

据报告显示,超过20%的中国移动用户认为数字支付(digitalpayment)将在未来取代现金交易(cashtransactions),近50%的人认为两者将继续共存(continuetocoexist)。

该报告还发现,89.1%的用户乐意扫描二维码(QRcode)支付,其余10.9%的用户拒绝(refuse)使用二维码。

随着移动支付越来越受欢迎,人们对移动支付的安全担忧(Securityconcerns)也在加剧。

81%的用户担心他们的个人信息被泄露(leak)。70%的人认为他们可能会不小心扫描到假的二维码。67.5%的人担心使用移动支付会使他们的银行账户(bankaccount)容易被盗。超过40%的人不愿意把付款码发给别人。

这就要求市场主体采取更加有效的措施,加强对用户安全和隐私(securityandprivacy)的保护。